inMountains Mandarin Course, 山水中文课。大家好，hello everybody, 这是第1课。This is Lesson 1.
Good evening/wanShang hao. Welcome to inMountains Mandarin Course. Let's learn how to say this sentence in Chinese (1. I don’t know why.) . This is Lesson 1, today is 09-18-21, Saturday, my name is Julian Luo, recording this lesson in China Changsha.
Step One: Grammar
The first question. Is there ----------
a title (sir/madam/Mr./Dr./Professor...), or phrases like [please/if I may...]?
---------- in the sentence [1. I don’t know why.]? They need to be said first in Chinese. * Note that only when your page is fully loaded, then click the link below, otherwise it won't act. Thank you.
Clause is a [short] sentence, which plays a role in the main sentence. For example, [I met a man who was my friend many years ago.], in this sentence [who was my friend many years ago] is the objective modifier, modifying the object [man].
Are there any words indicating a ----------
Time, conditions, purposes, reasons, locations... (why?)
---------- in [1. I don’t know why.]?(such as: this afternoon/next week/over here/because/if/when...) They also need to be said first.
Time/locations/purposes/reasons/conditions are also normally said first, before the subject. So take a look.
Every sentence has a predicate, which of the following is the correct expression?(what?)
Predicates are typically verbs, sometimes adjectives. In this sentence [I love you.], love is the predicate, another sentence [What time did you leave?], leave is the predicate. [The child is so cute.], cute is the predicate, so is an adverbial modifier, in Chinese, we call it Zhuangyu.
Is there any words that should transform into a compliment in [1. I don’t know why.]? (what?)
Sometimes we want to emphasize something in a sentencee, and we locate them in an unusual position to achieve. Compliments are a type of adverbial modifier, which stays at the end of a sentence, instead of between the subject and predicates.
Close your eyes, see if you can remember the characters, and the pinyin. If you find the sounds still difficult to pronounce, please let us know using the comment box on our site.
[why] and [how] are typically adverbial modifiers. In this cases, [why] is an object.
In a couple southern provinces, like Sichuan and Hunan, we say [xiaode] 晓得, instead of the official word of [zhiDao] 知道.
【related words】xiaode 晓得 = to know = zhiDao 知道; liaojie 了解 = to get to know.
Let me write something about the corona virus crisis in my town. It is the end of Feb. and it is getting worse and worse. In my 47 years, I have never felt such hopeless situation in my country. No one knows what tomorrow will be like, and if we will be caught somewhere. I live in a rural town where luckily we have not yet heard of any case, but in nearby towns there were cases caught a few weeks ago.
So we are all looking for news on our phone. I hope my experience of working online will bring me some cash this year.
wo Bu zhiDao Weishenme wo zhiDao. (translate)
: I don't know why I know. --
Sentence: I don't know why I awoke. [In this case, (why I awoke is an objective clause. )](translate)
我不知道为什么我醒了。[了 indicates a past tense.]
wo Bu zhiDao Weishenme wo xing le. wo Boo dsirDow Way shunmuh wo shing le. --
【Click here】 to take another look at the sentence and words we learned today.
Learning Advices 汉语学习建议
We require our students put a small notebook in their pockets everyday, and use all the wawiting time to memorize new words. Would you do the same?
Step Four: Read
Let me tell you a story. ...(translate)
_ 我和你讲个故事。/war her nee jee-ung_Gher Goo_Shir. wo [I] he ni [to you] jiang [tell] Ge [a] GuShi [story]. Not too long ago, in Ningbo City, ...(translate)
_ 前段时间，在宁波，/chee-an_Doo-an shir_jee-an, Dsai ningBor. qianDuan shijian [some time ago], Zai ningbo [in Ningbo]. There is a town suddently blocked, to provent the coronavirus from spreading. ...(translate)
_ 有个小镇突然被封了，防止疫情扩散。/yo_Gher shee-au_Dseng too_ran Bay feng_le, fung_dsir Yee_ching Koo-or_San. you [there is] Ge [a] xiao Zhen [small town] turan [suddently] Bei feng le [blocked], fangzhi [to prevent] Yiqing [epidemic] KuoSan [spreading]. Nobody was allowed to come in and out. ...(translate)
_ 谁都不能进出，/shoo-ay dou Boo neng Jeentsoo. shui [whoever] dou [all] Buneng [can't] Jinchu [go in and come out]. Including people living in the town. ...(translate)
_ 包括住在小镇里的居民。/bao_Koo-or Dsoo_Dsai shee-ao_Dseng_li de dsoo_min. baoKuo [including] Zhu [living] Zai xiaoZhen li [in small town] de ['s] jumin [residents]. There was a grampa going home after having walk. ...(translate)
_ 有位老爷爷从外面散步回来，/yo_Way lau_yayyay tsong Why_mee-an San_Boo hoo-ay_lai. you [there was] Wei [a] lao [old] yeye [grandpa] cong [from] WaiMian [outside] SanBu [have a walk] huilai [return]. He saw that the bridge had a roadblock on it, and he couldn't go home. ...(translate)
_ 看到桥上设置了障碍，他不能回家。/KanDao chee-ao_Shung Sher_Dsir_le Dsung_Ai, tar Boo_neng hoo-ay_jar. KanDao [seeing] qiaoShang [on the bridge] SheZhi [arrange] le [-ed] ZhangAi [roadblock], ta [he] Buneng [couldn't] huijia [go home]. Some men didn't allow him to pass. ...(translate)
_ 有人拦住他不让他进去。/yo_ren lan_Dsoo tar boo Rung tar Jeen_True. youren [somebody] lanZhu [stop] ta [him] bu [not] Rang [let] ta [him] JinQu [go in]. But his home was on the other side of river, ...(translate)
_ 可是他的家在河对岸，/kerShir tard jar Dsai her Doo-ay_An. keShi [but] ta de [his] jia [home] Zai [at] he [river] DuiAn [opposite side]. he had to go home. ...(translate)
_ 他必须回家。/tar Bee_shoo hoo-ay_jar. ta [he] Bixu [had to] huijia [go home]. There was no other way. ...(translate)
_ 没有办法，/may_yo Banfar. meiyou [there was no] Banfa [solution]. He decided to remove all his clothes. ...(translate)
_ 他就脱掉衣服，/tar Jeo too-or_Dee-au yeefoo. ta [he] Jiu [then] tuoDiao [took off] yifu [clothes]. Threw all of them to the other side. ...(translate)
_ 把所有衣服扔过去，/bar soo-or_yo Yee_foo reng Goo-or_True. ba [~get] suoyou [all] yifu [clothes] reng [throw] GuoQu [over]. And then went down to the river, and swan ...(translate)
_ 然后自己从河里游泳过河，/ranHole Dsirjee tsong herli yoyong Goo-or_her. ranhou [then] Ziji [self] cong [from] heli [in river] youyong [swan] Guohe [across river]. to the other side. ...(translate)
_ 到了另一边。/Dowler Ling Yee_bee-an. Daole [arrived] Ling [the other] Yibian [side]. It was winter, very cold. ...(translate)
_ 当时是冬天，很冷。/dangshi Shir dongtee-an, hen leng. dangshi [at the time] Shi [was] Dongtian [winter], hen [very] leng [cold]. But the grandpa was in good health, ...(translate)
_ 但老人身体很好，/Dan laoren shentee hen how. [only the first word has a high tone.] Dan [but] laoren [the old man] shenti [body] hen hao [very good]. He looked calm ...(translate)
_ 他看上去挺冷静，/tar KanShungTrue ting lengJing. ta [He] KanShangQu [looked] ting [fairly] lengJing [calm]. And he returned hom, just like that. ...(translate)
_ 就这样回了家。/Jeo DserYung hoo-ay_ler_jar. Jiu [just] ZheYang [like this] huile jia [returned home]. Again, close your eyes, at least try to remember the pinyin.
What is your name?
How old are you?(you may just type "adult" if you prefer not to tell.)